[视频]《平“语”近人——习近平喜欢的典故》第三季(俄语版)在俄罗斯主流媒体播出
解析中美谈判最新成果 释放了三个重磅信号,《光影人生》第37期 专访朱一龙:出道10年,“好演员”是这样炼成的
本月更新5752  文章总数96643  总浏览量3532059

工信部:尽快出台5G规模化应用、工业互联网高质量发展等相关的接续政策

03版要闻 - 推动建立更加公正合理的国际秩序

人民财评: “小城出圈”魅力大,“奔县旅游” 成热潮,重庆市:“红岩先锋·模范机关”变革型组织建设实践探索

守则校务公开防震减灾章程制度职责考勤目标管理档案突发事件规定人员职责预案应急

美文示范

2K25 | 现役首人!「崔永熙」初始数据模型一览!

jinnian金年会体育在线入口

余中先说,今年入围的译者更加年轻化,且女性译者占多数。社科类有些翻译作品的原著厚重、翻译难度大,出现了多名译者共同翻译的情况;文学类翻译作品题材广泛,不仅有20世纪的经典著作,也有反映当代法国年轻人生活状态的作品。鉴于近年来引入法文图书的“花样”越来越多,“需要有更年轻的出版人去发现,更年轻的译者去翻译”。

傅雷奖组委会主席、北京大学燕京学堂院长董强表示,在这16年里,傅雷奖已发展成为翻译界重要奖项,既有专业性,又着力于支持年轻译者。他指出,傅雷奖从设立之初就以“双黄蛋”的形式选出文学类和社科类获奖作品各一部,是因为组委会敏锐地看到文学翻译和人文社科类书籍翻译的差异性。后来,组委会意识到,若没有年轻人涌现出来,翻译事业将青黄不接。2013年,傅雷奖增设“新人奖”,入围译者也越来越年轻。今年参评的60位译者中,有42位是“80后”。

jinnian金年会体育在线入口

云南省交通投资建设集团有限公司姚南项目公司总工程师张晓锋介绍,大谷堆大桥全长636米,桥面离地高达64.2米、转体重量达14500吨。其上跨广大铁路、油气管线和龙川江,施工条件极其复杂。为了保证广大铁路的正常运营、保护油气管线和龙川江jinnian金年会体育在线入口,建设者采用先进的顺铁路挂篮悬臂法施工,并在施工完成后实施高难度的墩中转体作业。